Translations

Editing text is possible from the plugins services page. After selecting a service, head on to the Text tab and edit any piece of string that is to be seen in the front-end. However, while it allows you a quick way to modify text, this may not always be convenient especially if you plan to support multiple languages. But do keep in mind, if you plan to create translation files, then in this case you will need to reset text strings in the “Text” tab mentioned above.

Calendarista stores its language files in the plugins "languages" folder, i.e. wp-content\plugins\calendarista\languages\.

After creating your .mo and .po files, usually done through a third-party application such as poEdit, ensure that the file is named based on the domain "calendarista" followed by a dash, and then the locale.

The locale is the language code and/or country. For example, the locale for German is 'de_DE', and the locale for Danish is 'da_DK'. So, for instance, if we were to translate to Danish, the .mo and .po files should be named "calendarista-da_DK.mo" and "calendarista-da_DK.po".

As we issue updates, you are responsible for maintaining your language files updated. This makes saving your language files within the plugins languages folder quite a chore, hence we recommend you to instead store your new language files at the following location: /wp-content/languages/calendarista/

This has the advantage of you not having to worry about when updates are available as the language resource is stored outside the plugin directory.

Another convenient way to perform translations is to use WPML, a third-party translation plugin. This has the convenience of allowing you to perform all the work directly from within your WordPress dashboard.